martes, 12 de octubre de 2010

CASA MEVA - CLARA PEYA

Toda una declaración de amor en este tema que hemos tenido la oportunidad de escuchar en directo dentro de la programación del XVI festival de Jazz Costa Brava.
Nos encantó el intimo concierto de Clara Peya pues apenas eramos un poco más de un centenar de personas todas ubicadas en el escenario casi tocando los músicos,apenas nos separaban un par de metros del piano que ella tocaba con una  gran concentración.
Nos presentó su primer trabajo " Declaracions" ( Declaraciones ) integrado por once temas con poemas de Amdeu Bergés y musicados por  la propia  Clara Peya, cada uno de los temas está interpretado por una cantante femenina diferente,cual fue mi gran y grata  sorpresa que en uno de ellos cantaba mi diva y vecina SILVIA PÉREZ CRUZ  .
Os dejo la traducción al castellano de esta preciosa canción



Tengo una casa que no está hecha
de ladrillos,ni de tierra, ni cemento
ni madera ,ni de vidrio

Está cerca del río y tiembla
cuando pasa el viento
y cuando te acercas
y la tocas es más viva

Mira por donde,tengo una casa
a la que le gustas mucho
pero no es de ladrillos
ni de tierra, ni cemento
ni de madera,ni de vidrio

Está en medio de la montaña
y cerca del mar
de noche, en tú cuarto oscuro

Está contigo  cuando vienes a mi
me abrazas y la llenas de amor
hasta los cimientos
y de besos mi piel

Cuando sonríes y cuando me miras
incluso cuando lloras
tienes las llaves de mi casa
para entrar y salir

Tengo una casa que no está hecha
de ladrillos, ni tierra, ni cemento
ni de madera, ni de vidrio

Al salir del recital por supuesto me hice con una copia del CD y en el folleto interior me encontré con esta bonita declaración.
" Tengo la gran suerte de poder expresarme en dos idiomas; el catalán de mi madre y el castellano de mi padre.Dos culturas cruzadas,dos lenguas para expresar mis sentimientos .
Aunque la piel no entiende de idiomas, ni las miradas de muros, porque forman parte del lenguaje universal que se nutre de abrazos, caricias, besos..... 

15 comentarios:

  1. Que suerte, Antonio, de poder ir a escuchar un festival de jazz.
    Felicita a tu vecina Silvia de mi parte.
    Abrazo. Jabo

    ResponderEliminar
  2. Hola Jabo!
    Estoy esperando haber si me la encuentro por la calle para felicitarla pero por suerte no le falta trabajo.

    Saludos afectuosos!

    ResponderEliminar
  3. La verdad que hace años que no asisto a ningún festival de jazz.
    De los que he asistido en directo, de conciertos digo, los de jazz son los mejores. Mejor música y voces en directo que en cualquiera de los otros a los que he ido.
    Un abrazo Antonio!

    ResponderEliminar
  4. Hola Antonio. Bellisima dedicatoria y reflexion. Sabes, yo tambien poseo la lengua catalana por mi padre y la castellana por mi madre. En mi casa es un show hablando en castellano con uno y catalan con otro.
    Un abrazo compañero.-
    Ricard

    ResponderEliminar
  5. Hola Luna!
    Nuestro festival es muy sencillo pues claramente apuesta por los nuevos valores de la música y eso siempre me parece una buena iniciativa.

    Abrazo y Saludos afectuosos!

    ResponderEliminar
  6. Hola Ricard!
    Tu caso es muy corriente en muchos hogares,yo lo encuentro muy enriquecedor pues los horizontes son más amplios.

    Saludos afectuosos!

    ResponderEliminar
  7. Muchas gracias por darnos la oportunidad de escuchar esta bella canción, no la conocía ni tampoco a Clara Peya.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  8. Si es una bonita declaración, la del folleto. Ha mi madre le hablo en catalán y ella me responde en castellano y siempre nos hemos entendido, creo que el conocer y aceptar enriquece.
    En mi infancia no se enseñaba el catalán, estaba prohibido y luego por circunstancias laborales y dejadez por mi parte han hecho que esta sea mi asignatura pendiente.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  9. Hola Franki!
    Yo lo hablo pero escribirlo me cuesta.Mis padres son andaluces y en casa siempre hablamos en castellano pero queremos mucho la cultura catalana.

    Abrazo y Saludos afectuosos!

    ResponderEliminar
  10. Bonita canción. Yo catalán porque es el idioma de mi hijo. Castellano el de mis padres y me falta el euskera de mis abuelos. Todos me gustan porque soy una enamorada de las palabras. Pero el catalán lo encuentro especialmente bello.
    Besos

    ResponderEliminar
  11. Hermosa Cancion Amigo mio , Yo tmb tengo un lio que no veas siempre hablo castellano para hace mucho tiempo lo hacia en catalan, y tmb ahora lo hago a veces. El problema es ke muchas cosaas me las sé en catalan y nose como se dicen en castellano y mis amigos hay momentos en que les cuesta entenderme, jajajaj.

    Besos Antonio.

    ♥Yesi♥

    ResponderEliminar
  12. Hola Idoia!
    Tienes una bonita mezcla de lenguas peninsulares que te aportan una buena base enriquecedora.

    Saludos afectuosos!

    ResponderEliminar
  13. Hola Yesi!
    También me pasa lo mismo,hay palabras con las que me quedo encallado por la costumbre de pronunciarlas y después no recuerdo la traducción correcta.

    Saludos afectuosos!

    ResponderEliminar
  14. Preciosa la voz, eh, me encantó.
    Y la letra... la música...
    Muchas gracias por la traducción, fue lindísimo oirla en catalán.

    Un tesorito, si, ya lo creo.

    ResponderEliminar
  15. Hola Zeltia!
    Celebro que te haya gustado este tema con esta voz tan dulce.

    Saludos afectuosos!

    ResponderEliminar