jueves, 8 de diciembre de 2011

AY UN GALÁN D'ESTA VILLA - ANABEL SANTIAGO

Impresionante la voz de esta mujer nacida en Argentina pero residente en Asturias desde muy pequeña que se ha convertido en la revelación de la Tonada asturiana siendo la ganadora de los más importantes concursos de música tradicional asturiana y contado con una calle con su nombre en el barrio de La Correidora de Oviedo junto con otras estrellas del folclore y la música tradicional de su comunidad. 

  

Me encanta la sublime reinterpretación de este romance aunque deja de manifiesto la URGENTE revisión de nuestro repertorio tradicional  arraigado a nuestro acervo machista a través del tiempo.
En este caso creo que no es muy adecuada la utilización del término Galán para el hombre y Niña para la mujer entre otras palabras.Así no es de extrañar las dramáticas consecuencias que pueden ocasionar y ocasionan la transmisión de estos mensajes.

"Diga lo que el quería.
diga lo que él buscaba,
y buscó la blanca niña,
y buscó la niña blanca"



No se si Anabel santiago utiliza este tema como denuncia o simplemente no es consciente de la misma.En cualquier caso talento tiene de sobra.

10 comentarios:

  1. Buena música y una voz fuerte que infunde ánimo la que nos traes hoy :)

    Una abraçada!

    ResponderEliminar
  2. Hola Acapu!
    Su voz es un verdadero torrente que ya muchas cantantes foráneas mediáticas y más conocidas quisieran.Es una lástima que no se apoyen como se merecen los artistas de nuestra tierra.

    Abrazos y saludos afectuosos!

    ResponderEliminar
  3. Hola Antonio.
    Magnifica voz.
    No veo mal el termino Galán para el hombre y Niña para la mujer, siempree que la intencion no sea malintencionada.
    Jamas cuando el machismo este vinculado.
    Un abrazo, Ricard

    ResponderEliminar
  4. Hola Ricard!

    No me parece muy adecuado qué para referirse a dos personas adultas de diferente género una de ellas sea considerado como un galán y la otra como una niña.
    En este caso a la mujer se le otorga el papel de sumisión y pertenencia frente al hombre.

    Abrazos y saludos afectuosos!

    ResponderEliminar
  5. Hola Antonio, impresionante la voz de esta mujer.

    En cuanto a los terminos que comentas, creo que ella no lo vive asi, me da a mi la impresión...

    Besos

    ResponderEliminar
  6. Hola teresa!

    Opino lo mismo que tu.
    Muchas veces no somos plenamente conscientes de nuestro lenguaje socialmente asumido por la mayoría.

    Abrazos,saludos afectuosos y buen finde Teresa!

    ResponderEliminar
  7. Una preciosa voz y una magnífica reflexión sobre cómo las palabras pueden a veces ser mucho más importantes de lo que nos parece. Hay palabras que pueden resultar inadecuadas, aunque otras pueden ser maravillosas.
    Besos

    ResponderEliminar
  8. Gracias Idoia!.Viniendo de ti es todo un alago.

    El uso del lenguaje y las palabras dice mucho de las personas y de la sociedad en su conjunto.

    Abrazos y saludos afectuosos!

    ResponderEliminar
  9. totalmente de acuerdo contigo en lo referente al machismo que existe en el lenguaje... está tan asumido que ni lo percibimos.
    pero, claro, cuando se trata de c anciones populares de otros tiempos, son una transmisión.

    biquiños

    ResponderEliminar
  10. Hola Zeltia!

    Por su puesto el cancionero popular no se puede cambiar,es el que es y hay está. Aunque no es el mejor ejemplo en pos de la igualdad si se sigue utilizando en nuestras fiestas populares.

    En el caso particular de esta canción creo que se tendría que haber retocado(y de hecho lo está) la letra ya que se trata de una adaptación de un romance popular.Por eso creo que cuando se hacen versiones estos detalles se tendrían que tener en cuenta.

    Muchas Gracias por tu aportación Zeltia

    Abrazos y saludos afectuosos!

    ResponderEliminar